Continuando a série de como traduzir um plugin chegamos à segunda parte, para quem perdeu o primeiro post leia aqui.

Neste post faremos a configuração do arquivo do plugin.

2 – Categoria Karatê kid

1 –  Para começar a tradução é necessário configurar plugin, adicionando o trecho de código abaixo de preferência nas primeiras linhas do arquivo do plugin.

<?php load_plugin_textdomain('$dominio_do_plugin', "/wp-content/plugins/pasta_do_plugin/"); ?>

  • load_plugin_textdomain – Procura no diretório do plugin um arquivo de extensão  *.mo de acordo com a linguagem configurada no Wordpress;
  • dominio_do_plugin – Variável utilizada nas linhas que serão traduzidas;
  • pasta_do_plugin – renomeie pelo nome da pasta do plugin

Exemplo:
<?php load_plugin_textdomain('wpp', "/wp-content/plugins/wp_portifolio/"); ?>

  • wpp – Váriável escolhida com base nas iniciais do plugin, você pode criar do jeito que quiser;
  • wp_portifolio – Pasta do plugin.

2 – Chegamos a parte mais trabalhosa, você terá que vasculhar todo arquivo do plugin em busca de frases e palavras a serem traduzidas.

Exemplo:

<h2>WP-portfolio Settings</h2>

<?php
$mode = 'add';
$title = 'Add a New Image';
?>

Existem duas formas de traduzir as linhas, são elas:

  1. _e($texto, $dominio_do_plugin)
  2. __($texto, $dominio_do_plugin)
  • $texto – Texto a ser traduzido
  • $dominio_do_plugin – O mesmo declarado no load_plugin_textdomain no início do arquivo do plugin

A primeira forma é usada para imprimir o texto na tela, semelhante ao echo do php e segunda é usada para traduzir variáveis.

Exemplo:

<h2><?php _e('WP-portfolio Settings', 'wpp');</h2>

<?php
$mode = __('add', 'wpp');
$title = __('Add a New Image', 'wpp');
?>

No próximo e último post da série criaremos o arquivo de catálogo, até lá.

Como traduzir um plugin do wordpress – parte 1

27 ago 2010 In: wordpress

Você é desenvolvedor wordpress?
Vira noites caçando plugins para implementar aquele freela?
Encontrou aquele plugin que atende todas suas expectativas, mas o danado está em outra língua e você precisa dele traduzido para colocar no site do cliente.

Seus problemas acabaram!

Conheça agora algumas maneiras de traduzir plugins e colaborar com a comunidade.

1 – Categoria mel-na-chupeta

Se o plugin já vier com o arquivo .pot você já tem meio caminho andado, é só:

  1. Baixe e instale o programa poEdit;
  2. Vá até a pasta do plugin que contém os arquivos de tradução, e procure pelo arquivo .pot;
  3. Abra o arquivo .pot com o poEdit;
  4. Vá no menu “Arquivo > Salvar como” e adicione o idioma da tradução no final do nome do arquivo, no caso do português brasileiro escreva “-pt_BR“, ficando NomedoArquivoPot-pt_BR e clique salvar;
    • O arquivo será salvo com a extensão .po, ficando NomedoArquivoPot-pt_BR.po;
  5. Abra o NomedoArquivoPot-pt_BR.po com o poEdit;
  6. Traduza todas as frases e palavras listadas no arquivo;
  7. Salve as alterações;
    • Será criado automaticamente o arquivo NomedoArquivoPot-pt_BR.mo
  8. Faça o upload do arquivo .mo para pasta do plugin;

Se seu wordpress já estiver em português a tradução do plugin será instantânea, não é preciso ativar nada.

No próximo post da série mostrarei outras formas de tradução, até lá!

Leitura do Mês: Drácula, de Bram Stoker

23 ago 2010 In: Livros

Um livro diferente de todos que já li, toda sua narrativa é baseada em diários e relatórios escritos ou gravados das personagens principais. Gostei bastante do clima de suspense, apesar de ter pouca ação houve momentos em que o coração ficava bastante acelerado.

Sobre as personagens, não conseguia deixar imaginar o Jonathan Harker sendo interpretado pelo Keanu reeves (no filme Drácula), o Van Helsing só me faz lembrar o Mel Brooks do “Drácula morto mais feliz“.

Tentei assistir ao filme intercalando cenas e capítulos do livro, mas logo desisti porque o filme se apresentou muito tosco logo nas primeiras cenas, e também existiu o velho problema de adaptações de livros para o cinema, muita coisa é suprimida ou alterada.

Afora a história do Drácula, o que me chamou bastante atenção foi o fato das personagens relatarem religiosamente suas vidas em diários e a escrever cartas para os seus amigos. Trazendo isso para nosso cotidiano, não conseguimos manter um padrão de relatos diários e muita coisa vai se perdendo no subconsciente, no meu caso costumo guardar pequenas coisas que estão atreladas a momentos da vida. Acho isso importante para manter marcos de lembranças sempre quando precisarmos deles (claro que isso gera muita quinquilharia, mas isso é outra história).

No mais, recomendo a leitura.

Leitura do Mês: Opúsculo, A paródia

23 jul 2010 In: Livros

Fraco, sem sentido e sem graça. Opúsculo é uma paródia mal feita do filme Crepúsculo, não que o original me chame atenção, o que dizer de um vampiro que brilha no sol, é emotivo e que está há 150 anos no colegial. Antes que me perguntem, não vi e nem tenho vontade de assistir.

Apostei na paródia pois gosto bastante de comédias, e com certeza iria aprender algo para sacanear os vampirinhos de crepúsculo. Mas pelo visto me dei mal.

Opúsculo se apóia exclusivamente em Belle Goose, uma personagem desastrada, sem sal e sem gosto, que cai e derruba as coisas de formas mirabolantes o tempo todo. Nada me tira da cabeça que se Belle Goose fosse para os cinemas seria interpretada por aquela loira (Anna Faris) do filme todo mundo em pânico.

Indicado para quem gosta de besteirol americano estilo “Todo mundo em pânico“, “American Pie” e semelhantes, o que não é o meu caso. Não consegui esboçar nem um rápido sorriso.

Não vale o papel impresso.

Não sei se estou ficando tendencioso, pode ser até coincidência mas os escritores dos melhores livros estrangeiros que li são britânicos. Sei lá, vou ler mais um pouquinho alí.

Eu saí no jornal

28 jun 2010 In: Dia-a-dia

Após o incidente que quase destruiu meu notebook 2 anos atrás, saiu no Diário de Pernambuco uma matéria falando do ocorrido.

Para quem não viu, segue o vídeo:

Imagem de Amostra do You Tube

Link para as matérias:

O mais engraçado foi ter que tirar foto segurando um guarda-chuva para proteger o computador.

Sobre

Billy Blay é Desenvolvedor Web, formado no curso Superior Tecnológico de Web Design e Sistemas para Internet da Faculdade Marista.

Este Blog/site/portfolio servirá para expor meus trabalhos, pensamentos e assuntos relacionadas à web.

Natal chegando, olha minha listinha ai!

My wishlist

Meu perfil musical no last.fm

Exibindo alguns dos álbums mais escutados por mim

Tak Matsumoto
Hana
Rodrigo y Gabriela
11:11
Edenbridge
Aphelion
Evanescence
Fallen
Rodrigo y Gabriela
11:11
Symphony X
Paradise Lost
After Forever
Invisible Circles
Vinnie Moore
Time Odyssey

Estou lendo

O que ando capturando

    Gata herbívoratuxsMuy AlegreMira Laser